А жизнь по-своему течёт
Здесь и сейчас в своих работах,
Но только есть один народ,
Он - не как все в своих заботах,
Он в будни не залез кротом,
И в море не ушёл за рыбой,
Он землю обошёл кругом
Не получив при этом выгод,
И не прижился он нигде -
Везде и гнали, и гнобили,
И даже в собственной стране
Покоя все его лишили,
И раздражителем для всех
Он стал, хоть жителем был мирным,
И всем любой его успех
Казался не по чести жирным.
Он был, как лакмус, как изгой,
Козёл законный отпущенья,
Напоминая сам собой
О власти Бога над твореньем.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Билет на поезд - Наташа Дивак Это стихотворение немного бескомпромиссное, но наверное, так и надо. Буду рада, если это кому-то поможет. Господь с нами.